指“昂贵”的常用英文单词有四:expensive, costly, pricey, dear。五六十年代常在教科书看到的dear现在已甚少听到外国人用了。试举两个例句:
Meat is dear this week. (这个星期肉很贵)
Diamonds are very dear. (钻石价格非常昂贵)
这些句子只能在英国旧小说中看到。在现代英文口语(modern colloquial English)中,dear已很少用。
且听以下三句电视对白:
男主角在车行看中了一辆名牌轿车,于是问推销员:How much does it cost?(这辆车多少钱?)
售货员答:It comes to $15,000.(一万五千块)
男主角面带不悦之色说:Its a rip off.(贵得太离谱了。)
Rip off 在美丽俚语中有“敲竹杠”的含义。这也是英汉用词的巧合。
后来男主角还是忍痛买了那车。他去接朋友时说:It cost me an arm and a leg.
大家猜到这句话是什么意思吗?
英美人的俚语(slang and colloquial expressions)大都很形象化,活灵活现,绘声绘影。
试试用“影像联想法”理解这话。Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指“非常昂贵”。
It cost me an arm and a leg. 指“那车花了我很多钱”。
点击报名
Powered by taoedu.cn1.3.0
© 导航_淘教中国(www.taoedu.cn)
京ICP备11038813号-1 | 京ICP证120702
服务热线:4000000696(呼叫中心技术支持) | 邮编:100088
公司名称:哈哈莉莉(北京)网络科技有限公司 独家运营 公司资质
地址:北京市西城区德胜门外大街11号B座511室(中关村科技园区德胜科技园内)